කාම සූත්‍ර‍ය

1. කාමං කාමයමානස්ස-තස්ස චෙතං සමිජ්ඣති

අද්ධා පීතිමනෝ හෝති-ලද්ධා මච්චෝ යදිච්ඡති.

.

2. තස්ස චේ කාමයමානස්ස-ඡන්දජාතස්ස ජන්තුනෝ,

තේ කාමා පරිහායන්ති-සල්ලවිද්ධෝව රුප්පති.

.

3. යෝ කාමේ පරිවජ්ජේති-සප්පස්සේව පදාසිරෝ,

සෝ මං විසත්තිකං ලෝකේ-සතෝ සමතිවත්තති.

.

4. ඛෙත්තං වත්ථුං හිරඤ්ඤං වා-ගවාස්සං දාසපෝරිසං,

ථියෝ බන්ධු පුථුකාමේ-යෝ නරෝ අනුගිජ්ඣති.

.

5. අබලා නං බලීයන්ති-මද්දන්තේ නං පරිස්සයා,

තතෝ නං දුක්ඛමන්වේති-නාවං භින්න මිවෝදකං.

.

6. තස්මා ජන්තු සදා සතෝ-කාමානි පරිවජ්ජයේ,

තේ පහාය තරේ ඕඝං-නාවං සිඤ්චිත්ව පාරගූ.

(සුත්ත නිපාත)

තේරුම:-

  1. ආහාරපාන වස්ත්‍රාභරණාදි කාම වස්තූන් කැමති වන්නහුට ඒවා රිසිසේ ලැබුණේ නම් එයින් ඔහු ප්‍රීතිමත් වන්නේ ය.
  2. ඉදින් කාමවස්තූන් කැමති වන්නහුට රිසි සේ ඒවා නො ලැබුණේ හෝ වේ නම් තුබූ කාමවස්තූන් විනාශ වූයේ හෝ වේ නම් ඔහු හෙල්ලකින් අණිනු ලැබූවකු සේ දුක් වේ.
  3. යමෙක් සර්පහිසෙහි නො ගටා තමා ගේ පය අයින් කර ගන්නාක් මෙන් සර්ප හිසක් බඳු වූ කාමවස්තූන් වර්ජනය කෙරේ ද, සිහියෙන් යුක්ත වූ ඒ පුද්ගල තෙමේ ලෝකයෙහි පැතිර විසිර පවත්නා වූ තණ්හාව ඉක්මවා සිටින්නේ ය.
  4. කෙත්වතු ය රන් ය ගවයෝ ය අශ්වයෝ ය දාසයෝ ය ස්ත්‍රීහු ය නෑයෝ ය යන මේ බොහෝ කාමයන්ට යමෙක් ඇලුම් කෙරේ ද:
  5. හීන වූ රාගාදි ක්ලේශයෝ ඔහු කෙරෙහි බල පවත්වති. කාමවස්තූන්හි ඇලී සිටින්නා වූ ඒ පුද්ගලයා ප්‍ර‍කට වූ ද අප්‍ර‍කට වූ ද පීඩකයෝ මර්දනය කෙරෙත්. එබැවින් සිදුරු වූ නැවට ජලය එන්නාක් මෙන් ජාත්‍යාදි දුක් ඔහුට එන්නේ ය.
  6. එබැවින් සත්ත්ව තෙමේ සැම කල්හි භාවනාවෙහි යෙදීම් වශයෙන් සිහියෙන් යුක්ත වී කාමයන් දුරු කරන්නේ ය. තදඞ්ග වශයෙන් හෝ විෂ්කම්භණ වශයෙන් හෝ ක්ලේශකාම සංඛ්‍යාත තණ්හාව ප්‍ර‍හාණය කොට ලෝකෝත්තර මාර්ගය ලැබ දියෙන් බර වූ නැවෙහි දිය ඉස පරතෙරට යන්නාක් මෙන් කාමාදි ඕඝයන් එතෙර කොට නිවනට යන්නේ ය.